Джон Пассарелла - Обряд посвящения[Rite of passage]
ГЛАВА 31
С самого боулинг–клуба Дин держал окна в машине опущенными, чтобы выветрился запах подпаленного сиденья. Пока не помогало.
Винчестеры услышали сирены задолго до того, как добрались до перекрестка, который перекрывали скорая и минимум семь полицейских автомобилей, припаркованных под странными углами посреди улицы. Световые балки на полицейских машинах окрашивали все вокруг в синий и красный. Один полицейский остался снаружи, чтобы направлять транспорт по другому маршруту и приказывать пешим зевакам покинуть территорию.
С другой стороны подъехали два черно–белых внедорожника с надписями «К-9» на боках и принялись петлять между полицейскими машинами, чтобы приблизиться ко входу.
— Думаю, дальше пешком, — сказал Дин встревоженному брату, сидящему рядом.
Он оставил машину у обочины, не доезжая до полицейских автомобилей. Бобби втиснул свою машину на ближайшее парковочное место позади «Монте — Карло». Вчетвером они бегом направились к театру. Бобби бежал впереди, двигаясь, словно магазинная тележка с неисправным колесом, и разыскивал взглядом МакКлэри, который мог отмазать их перед оставшимся на улице полицейским. В карманах брюк они несли листья и ягоды остролиста, а у Бобби остролист был еще в бумажном пакете, чтобы МакКлэри мог раздать веточки своим подчиненным.
Когда они минули перекресток, Сэм отвлекся и уставился на другую сторону улицы.
— Сэм!
— Что?
— Люцифер? — тихо поинтересовался Дин.
Если остролист работал, силы они не могли атаковать Сэма несвоевременным визитом Люцифера. Но ясное дело, разум Сэма мог сыграть с ним злую шутку совершенно самостоятельно.
— Нет, — отозвался Сэм. — Вон из того минивэна выглядывает девушка–азиатка. Не наша ли блоггер?
— Может быть, — согласился Дин. — Она и вправду держит руку на пульсе странностей.
МакКлэри подъехал ко входу в одном из внедорожников. На его правом предплечье белел свежий гипс. Водители внедорожников открыли задние двери и вывели оттуда двух немецких овчарок на поводках.
Когда Винчестеры, Бобби и Рой добрались до тротуара, полицейский закричал:
— Туда нельзя!
— Спокойно, Бекер! — окликнул МакКлэри. — Они со мной, — он понизил голос и обратился к Бобби. — Все хуже, чем мы думали. Там настоящая бойня. Подробности не скажу, радиосвязь постоянно обрывается, но… этот… они. Он там не один.
— Правильно, — подтвердил Дин. — Теперь у папаше присоединились Майк, Робби и Чип(1).
— Что я пропустил? — недоуменно спросил МакКлэри.
— Они вернулся за своими тремя сыновьями, — объяснил Сэм. — Полукровки.
Они поспешили в вестибюль. У дверей в зал ждали полицейские с овчарками. Еще шестеро разделились — по трое на каждую дверь — и с довольно нервным видом сжимали оружие. Внимание МакКлэри привлек молоденький полицейский с дробовиком:
— Вайнмиллер, там нельзя стрелять из дробовика!
— Так точно, сэр, — проговорил младший патрульный и развернулся к выходу.
— Вайнмиллер! Зайди сзади. Передай Лаудену, что мы входим через шестьдесят секунд.
— Постой, — Бобби протянул ему веточку остролиста. — Положи в карман, — и добавил: — Это приказ, — когда патрульный бросил на него недоверчивый взгляд.
МакКлэри кивнул в подтверждение и, едва Вайнмиллер убежал, развернулся к Бобби:
— Я, по идее, должен с бумажками возиться, но такое пропустить не могу, что бы там шеф ни говорил.
— А где шеф? — поинтересовался Бобби.
— Вызывает спецназ из местного отделения ФБР в Филли. И убеждает майора заставить губернатора позвонить в Нацгвардию. Думаю, скоро будет здесь. Мы вызываем всех, кого только можно. Ситуация критическая, — МакКлэри протянул Бобби пистолет. — Заряжен бронебойными пулями. Мой тоже, но с левой руки я разве что в упор стрелять рискну. Пробьют незащищенную цель, так что смотри, куда стреляешь. С рикошетами засада.
Бобби кивнул и полез в сумку за остролистом:
— Прикажи своим людям взять с собой вот это. Может, остановит невезение. Возможно, радиосвязь восстановится.
— У тебя там кроличьи лапки? Четырехлистный клевер? Подковы?
— Не помешает, — сказал Дин. — Лучше перестраховаться.
— Может, они хотя бы выиграют нам немного времени найти его слабое место, — добавил Сэм.
— А если слабое место, — предположил МакКлэри, — его сыновья?
Пока он, не слушая жалоб, раздавал полицейским остролист, Дин посмотрел на брата, и тот кивнул:
— Неплохая идея.
— Рой, ты со мной, — Дин направился к двери справа. — Агент Уиллис, идите с С… Томом.
Они заранее всё обсудили в машине. Бобби продолжал хромать и морщиться на каждом шагу, а у Роя была одна рука, и он не просто так бросил охоту. Они оба были слишком упрямы, чтобы сидеть, сложа руки, но чувствовали слишком большую ответственность друг перед другом, чтобы идти одной командой.
МакКлэри сверился с часами:
— Заходим!
Полицейские с собаками вошли первыми, за ними все остальные, а замыкали колонну МакКлэри, Винчестеры и Бобби с Роем.
* * *Сумико пригнулась, чтобы ее не было видно в окнах, когда подъехавшая полиция оцепила перекресток. Она продолжала надеяться и молиться, что Райан выберется из театра невредимым. Но никто не покинул здание, и она боялась, что ограбление превратилось в захват заложников. Когда дверь в театр открылась, Сумико услышала выстрелы и крики, и попыталась не позволить воображению разыграться окончательно.
Она представляла Райана вместе с заложниками, злодеем, который напал на его мать, и двумя несовершеннолетними преступниками. Ужасная семейка негодяев, а Райан позволил им втянуть себя в их делишки. Теперь она ничего не могла поделать. Райан завяз слишком глубоко.
Когда прибыли еще несколько человек, уже не в полицейской униформе, Сумико отстраненно подумала, не было ли среди них того, кто с ней связался.
Она винила себя за то, что оттолкнула Райана дурацкой ссорой, когда он больше всего в ней нуждался. Он не смог в одиночку справиться с мыслью, что отец лгал ему всю жизнь. Сумико впала в отчаяние.
Кто–то постучал костяшками в стекло.
У нее чуть сердце в пятки не ушло.
В лицо ударил луч фонарика:
— Здесь нельзя оставаться, мисс. Уезжайте!
С колотящимся сердцем Сумико завела машину и ехала вдоль обочины, пока не смогла свернуть на улицу. Она не собиралась бросать Райана, но нужно было убрать автомобиль. Свернув на ближайшую улочку, она развернула машину и оставила ее у края тротуара, откуда были видны полицейские машины и фасад театра. Выбравшись из салона, Сумико направилась к углу улицы, следя за происходящим на перекрестке. Тогда–то она и заметила мчащуюся на большой скорости машину, которую мотало по двум полосам. Машина так и не притормозила. Регулировщик едва успел отскочить и перекатился через капот полицейского автомобиля. Машина задела стоящие под углом автомобили и влетела в электрический столб. Из припаркованной скорой выскочили медики и бросились к водителю.